生活诚可贵爱情价更高是谁写的“生活诚可贵,爱情价更高”是一句广为流传的诗句,常被用来表达对生活和爱情价格的深刻领会。这句诗出自匈牙利诗人裴多菲·山多尔(SándorPet?fi),原诗名为《自在与爱情》(Szabadságésszeretet)。该诗在19世纪末传入中国,经过翻译和改编后,成为中国文学中广为人知的名句。
虽然原诗的中文翻译版本较多,但“生活诚可贵,爱情价更高”这一经典表述,最早是由中国著名翻译家、文学家殷夫(原名徐祖华)于1929年翻译并发表的。他的译文简洁有力,深受读者喜爱,并成为后来广泛引用的版本。
表格展示:
| 项目 | 内容 |
| 诗句原文 | 生活诚可贵,爱情价更高 |
| 原诗作者 | 匈牙利诗人裴多菲·山多尔(SándorPet?fi) |
| 原诗名称 | 《自在与爱情》(Szabadságésszeretet) |
| 中文翻译者 | 殷夫(徐祖华) |
| 翻译时刻 | 1929年 |
| 诗句意义 | 表达对生活和爱情的珍视,强调二者在人类情感中的重要性 |
| 流行程度 | 广泛传播,成为中文文学中脍炙人口的名句 |
补充说明:
虽然“生活诚可贵,爱情价更高”是中文语境下的常见表达,但它并非中国传统诗歌,而是源于外国文学的翻译成果。这种跨文化的语言转化,体现了中外文化交流的深远影响。同时,这也提醒我们在引用名句时,应了解其出处和背景,以更准确地领会和传承文化内涵。

